010-67121209
< 返回新(xīn)闻资讯

法國(guó)全境隔离次日,中國(guó)援助物(wù)资到了,盖着特别的印章【中法文(wén)对照】

中外服法意部 2020年3月24日



特殊的时刻、特别的印章

Moment spécial, sceau spécial


      2020年3月18日,中國(guó)向法國(guó)提供的医疗物(wù)资援助运抵巴黎戴高乐机场。物(wù)资外包装上的图案引人瞩目,那是一枚由中國(guó)篆刻艺术家骆芃芃专门设计的红色印章。寓意美好的凤凰和象征和平的鸽子飞翔在空,护佑着中法两國(guó)國(guó)旗,北京天坛和巴黎铁塔相互辉映。

      印章中央刻着两句话。一句是“千里同好,坚于金石”,出自三國(guó)蜀汉學(xué)者、经學(xué)大家谯周的《谯子·齐交》,意思是交对了朋友,即使相隔千里也能(néng)同心相印,情谊比金石更加坚实。另一句是法國(guó)大文(wén)豪雨果的名言“Unis nous vaincrons”,意為(wèi)“团结定能(néng)胜利”。





       Le 18 mars 2020, les aides en fournitures médicales de la Chine à la France sont arrivées à l'Aéroport de Paris-Charles-de-Gaulle. Le motif sur l'emballage extérieur en est remarquable, c'est un sceau rouge spécialement conçu par l'artiste chinois de gravure LUO Pengpeng. Le phénix et la colombe symbolisant la paix volent dans les airs, protègent les drapeaux nationaux de la Chine et de la France, et le Temple du Ciel de Pékin et la Tour Eiffel s'illuminent. Deux phrases sont gravées au centre du sceau dont une est "Comme mille milles, soyez fort dans la pierre dorée.." venant de "Qiao Zi·Qi Jiao" par des érudits du Royaume Shu-Han dans la période des Trois Royaumes, ce qui signifie que on s’est fait les bons amis, que même si l’on est à des milliers de kilomètres l'un de l'autre, on peut partager les cœurs et les âmes, et que l'amitié est plus forte que la pierre dorée. L’autre phrase est le célèbre dicton du master Victor Hugo, «Unis nous vaincrons», qui signifie «l'unité peut gagner».



      面对新(xīn)冠肺炎病毒疫情,中法两國(guó)同心协力,并肩作战。习近平主席和马克龙总统两次通電(diàn)话。在中國(guó)抗击疫情的关键时刻,法國(guó)曾向中國(guó)提供了宝贵的医疗物(wù)资援助。

      当前法國(guó)疫情严峻,中國(guó)“投桃报李”,也第一时间提供法方急需的医疗物(wù)资。两國(guó)的科(kē)研人员正在共同研发药物(wù)和疫苗,為(wèi)战胜疫情精诚合作。中法两國(guó)的战斗友谊将如同这枚印章,印刻在中法友好的历史中,铭记在两國(guó)人民(mín)心中。



   Face à l'épidémie du nouveau coronavirus, la Chine et la France travaillent ensemble pour lutter côte à côte. Le président XI Jinping et le président Emmanuel MACRON ont parlé deux fois au téléphone. Au moment crucial de la lutte de la Chine contre l’épidémie, la France nous a apporté du soutien et de l’aide précieux. À l'heure actuelle, l'épidémie en France est sévère, et la Chine "investit dans les pêches" pour offrir les fournitures médicales dont la France a un besoin urgent. Les chercheurs scientifiques des deux pays travaillent ensemble pour développer des médicaments et des vaccins, et travaillent ensemble pour vaincre l'épidémie. L'amitié entre la Chine et la France sera comme ce sceau, gravé dans l'histoire sino-française et rappelé dans le cœur des peuples des deux pays.

    

        相信,只要团结一心,我们一定会赢!


   Croyons que tant que nous serons unis, nous gagnerons!


法文(wén)版全文(wén)

Moment Spécial, Sceau Spécial


     Le 18 mars 2020, les aides en fournitures médicales de la Chine à la France sont arrivées à l'Aéroport de Paris-Charles-de-Gaulle. Le motif sur l'emballage extérieur en est remarquable, c'est un sceau rouge spécialement conçu par l'artiste chinois de gravure LUO Pengpeng. Le phénix et la colombe symbolisant la paix volent dans les airs, protègent les drapeaux nationaux de la Chine et de la France, et le Temple du Ciel de Pékin et la Tour Eiffel s'illuminent. Deux phrases sont gravées au centre du sceau dont une est "Comme mille milles, soyez fort dans la pierre dorée.." venant de "Qiao Zi·Qi Jiao" par des érudits du Royaume Shu-Han dans la période des Trois Royaumes, ce qui signifie que on s’est fait les bons amis, que même si l’on est à des milliers de kilomètres l'un de l'autre, on peut partager les cœurs et les âmes, et que l'amitié est plus forte que la pierre dorée. L’autre phrase est le célèbre dicton du master Victor Hugo, «Unis nous vaincrons», qui signifie «l'unité peut gagner».

     Face à l'épidémie du nouveau coronavirus, la Chine et la France travaillent ensemble pour lutter côte à côte. Le président XI Jinping et le président Emmanuel MACRON ont parlé deux fois au téléphone. Au moment crucial de la lutte de la Chine contre l’épidémie, la France nous a apporté du soutien et de l’aide précieux. À l'heure actuelle, l'épidémie en France est sévère, et la Chine "investit dans les pêches" pour offrir les fournitures médicales dont la France a un besoin urgent. Les chercheurs scientifiques des deux pays travaillent ensemble pour développer des médicaments et des vaccins, et travaillent ensemble pour vaincre l'épidémie. L'amitié entre la Chine et la France sera comme ce sceau, gravé dans l'histoire sino-française et rappelé dans le cœur des peuples des deux pays.

     Croyons que tant que nous serons unis, nous gagnerons!




推荐阅读

借力“一带一路”春风,高卢雄鸡飞入寻常百姓家 ——中法合作培养创新(xīn)人才

十二年来,法國(guó)大學(xué)科(kē)技學(xué)院院長(cháng)联盟中國(guó)區(qū)项目目前已成為(wèi)留學(xué)法國(guó)的高端品牌,已有(yǒu)数以千计的优秀學(xué)子进入法國(guó)大學(xué)中的111所科(kē)技學(xué)院學(xué)习深造,他(tā)们中的大多(duō)数學(xué)生,通过努力顺利地进入到了法國(guó)的精英教育系统,成為(wèi)具有(yǒu)國(guó)际化视野的创新(xīn)人才,前几届學(xué)子已经顺利完成學(xué)业,并活跃在世界各地的科(kē)研院所和跨國(guó)企业。

中法教育合作培养创新(xīn)型精英人才 十二年成果会北京举行

近日,2020中法创新(xīn)教育论坛在北京三十五中举行,这是中法教育交流合作的又(yòu)一里程碑。法國(guó)大學(xué)科(kē)技學(xué)院院長(cháng)联盟中國(guó)區(qū)项目始于2007年,今年迎来了第12个年头。该项目是中法政府间协议的一部分(fēn),旨在帮助中國(guó)學(xué)生进入法國(guó)大學(xué)科(kē)技學(xué)院进行學(xué)习,跨入法國(guó)高等教育的殿堂。

北京三十五中:让法國(guó)优质的高等教育资源惠及更多(duō)的學(xué)生

2020年1月12日下午,由法國(guó)大學(xué)科(kē)技學(xué)院院長(cháng)联盟北京办公室主办的中法合作培养國(guó)际创新(xīn)人才论坛在北京第三十五中學(xué)召开。法國(guó)大學(xué)科(kē)技學(xué)院院長(cháng)联盟中國(guó)區(qū)项目在中國(guó)落地已经十二年了,依托法國(guó)大學(xué)科(kē)技學(xué)院院長(cháng)联盟优质的高等教育资源,不仅為(wèi)北京第三十五中學(xué)很(hěn)多(duō)學(xué)生实现了出國(guó)梦。还為(wèi)學(xué)校學(xué)生成為(wèi)國(guó)际创新(xīn)人才提供了有(yǒu)效途径。

报名咨询
关注微信

微信二维码

返回顶部

报名咨询

请把您想咨询的问题留下,我们将在24小(xiǎo)时内与您联系!